Les paroles de la chanson des Mome Raths (en français)
Résolu
Utilisateur anonyme
-
Mats -
Mats -
Toute petite je chantais ce que j'entendais...
Quand je recherche les paroles sur internet, personne ne trouve la même chose. Sachant qu'en anglais, c'était déjà des paroles qui ne voulaient rien dire... j'ai même cherché dans les BD au rayon enfant.
Alors, qui pourrait me donner les paroles de la chanson fredonnée par le chat ?
Quand je recherche les paroles sur internet, personne ne trouve la même chose. Sachant qu'en anglais, c'était déjà des paroles qui ne voulaient rien dire... j'ai même cherché dans les BD au rayon enfant.
Alors, qui pourrait me donner les paroles de la chanson fredonnée par le chat ?
A voir également:
- Chat du chesire musique
- Chat du chesire chansons - Meilleures réponses
- Chanson chat alice au pays des merveilles paroles - Meilleures réponses
- La mome - Accueil - Biopic
- Chanson douce - Guide
- Humoriste francais juif - Guide
- La momie - Guide
- On connait la chanson streaming - Guide
6 réponses
La traduction du Jabberwocky (le nom du poème que chante le Chat du Cheshire) dans le film diffère largement de toutes les traductions (dont celle de l'éditeur et traducteur surréaliste Henri Parisot, qui est la plus connue) en ceci qu'elles retranscrit plus la sonorité de la première strophe du poème plutôt que d'en tenter une traduction. La voici:
Fleurpageons
Les rhododendroves
Gyrait et vomblait dans les vabes
On frimait vers les pétunias
et les momerates embradent
L'originale de Lewis Carroll est la suivante:
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
Fleurpageons
Les rhododendroves
Gyrait et vomblait dans les vabes
On frimait vers les pétunias
et les momerates embradent
L'originale de Lewis Carroll est la suivante:
Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
La première version de walt Disney (la version originale) est en anglais.
On peut trouver les paroles écrite de cette version sur internet.
Et comme les mots sont inventés, pour la version française, ils ont dû en inventer également.
Par contre pour les trouver... c'est autre chose.
Et moi, c'est les paroles de la version française que je cherche.
On peut trouver les paroles écrite de cette version sur internet.
Et comme les mots sont inventés, pour la version française, ils ont dû en inventer également.
Par contre pour les trouver... c'est autre chose.
Et moi, c'est les paroles de la version française que je cherche.
fleurpageons les rhododendrons, j'y irai et j'y gamblai dans les wabes, on frimait vers les pétunias et les momes raths en grabe
Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?
Posez votre question
Pho plimé vers lé pintuniards et les momraths en graaapes